"/> How to Pronounce Nguyễn: A Celebration of Vietnamese Vowels — The Airship
By Mina Le

Image: amitourist.com / simonlovesvietnam.blogspot.com (click to enlarge)

On February 10, Asians and the Asian diaspora welcomed the Lunar New Year, marking the Year of the Snake. As I looked at the Vietnamese phrase for “Happy new year” — Chúc mừng năm mới — I was struck by the fact that all four of its vowel sounds are foreign to the English tongue.

A descendant of the Austro-Asiatic language family, Vietnamese took much of its vocabulary from Chinese and was written in Chinese characters until the French colonized Vietnam and established the Latin alphabet there. Vietnamese is a tonal language: its sonic terrain is hilly with rises and falls of pitch, craggy with tightenings of the throat. It is also monosyllabic, and yet it manages to pack a great deal of variety into its short words, thanks to the existence of eleven distinct vowels.

Here's a quick look at all eleven and how to say them — plus a few music videos to help you practice.

All ornate letters taken from etc.usf.edu/clipart. Diacritic marks added by the author.

a: open-mouthed “ah.”

Phonetically transcribed [aː].

Ba = dad.

ă: like an “ah” that’s caught and clenched under the palate.

Phonetically transcribed [a].

Năm = five. At 0:28 in this video, nắng = sunshine. (The song is by the beloved songwriter Trịnh Công Sơn, once called the Bob Dylan of Vietnam.)

Lyrics: Màu nắng hay là màu mắt em Mùa thu mưa bay cho tay mềm Chiều nghiêng nghiêng bóng nắng qua thềm Rồi có hôm nào mây bay lên.

â: “uh,” or schwa.

Phonetically transcribed [ə].

Yên tâm = peace of mind.

e: an open “eh,” with the mouth more horizontal than ah.

Phonetically transcribed [ɛ].

Mẹ = mom.

ê: like the vowel in the French les.

Phonetically transcribed [e].

= doll. At 0:32 in this video, đêm = night.

Official Dalena website: http://www.dalenanet.com More videos from Dalena: http://www.youtube.com/playlist?list=PLA2AB17E98A3B7607&feature=mh_lolz

i / y: “ee.”

Phonetically transcribed [i].

Không khí = atmosphere.

o: mouth as open as it can be while still round.

Phonetically transcribed [ɔ].

Học trò = student.

ô: like “oh” but tighter mouth.

Phonetically transcribed [o].

Thành phố = city. At 0:34 in this video (another one by Trịnh Công Sơn), hồng = rose-colored.

wonderful performance by my favourite singer. and one of my most beloved songs.very sweet.

ơ: like a schwa but more forward in the mouth, lips half-puckered.

Phonetically transcribed [əː].

Cám ơn = thank you.

u: “oo.”

Phonetically transcribed [u].

= umbrella.

ư: halfway between an “oo” and an “ee.”

Phonetically transcribed [ɨ].

Chữ = letter, the kind that makes up the alphabet. At 1:34 in this video, thư = letter, the kind you put in an envelope.

Tinh Thu Cua Linh by The Son

Not only are there eleven Vietnamese vowels, but these vowels are more versatile than English ones: they can blend together in groups of two and even three. Way to make the most of a monosyllable! The best-recognized triphthong is in the Vietnamese surname Nguyễn, an arpeggio of u-y-ê. You pronounce the three vowels in rapid succession, slurred together, between two bookends of “ng” sounds. There’s quite a bit more to it than the common shortcut “Win.”

Not en-goo-yen. Not in-gwee-en. HEY! Nguyen. This video demonstrates the correct vietnamese pronunciation of Nguyen. While the name is one syllable, the first half of the syllable has been known to be difficult for English-speaking natives to pronounce as the sound doesn't exist in American-English.

Among the sounds of any language, the vowel rings clearest in our hearing, especially as we age and lose access to those higher-frequency consonants. A vowel is the soul of a syllable, its center of gravity. In a monosyllabic language like Vietnamese, where syllables are more evenly weighted than in English, the vowel becomes the soul of an entire word.

In an upward-intoned “ắ” we see the slant of crystal sunlight, in a downward-intoned “ồ” we hear rose-colored rainfall, and in a rising “ế” we sense the crisp newness of Tết.